Left Handed Words (2007)

Sunday, April 26, 2009

Arasaas iti Aradas

MANILA, Philippines – Goodbye, Dabby Boy, hope you enjoyed your stay in our beautiful isles, though much of the time you stayed here, your view of the Philippines was limited to the four walls of a container van and then of a comfy detention room in the American Embassy. I must say, though, at least you had a ringside view every evening of the world-famous sunset on Manila Bay had you chosen to look out your window. Inquirer, R. J. David, April 27, 2009

Kas met laeng daytoy 
dagiti adu nga estoria 
manipud iti panaggibus
dagiti rugi a di inranta: 

immayka, soldado

immayka, soldado
immayka kadagitoy nga isla 

kadagitoy nga ima a ti lukong 
dagitoy ket ti maysa a siglo 
a panagsagaba: 
ti baro a krus a landok
iti duogan a milagro
ti isu met laeng a napadso a Dios 
dagiti kalbario a di mamingga.

Namuonantay amin iti riro:
ti gera dagiti igam, kas pagarigan
a maipaturong iti darepdep a namaris
kas iti ganggannaet a gandat
dagiti dadaulo ti ilimi idi
kas met laeng ita
iti awan patinggana a kurratsa
dagiti pangamaen
dagiti panginaem a no agarasaas
ket mangasaba iti ebanghelio 
ti maaradas nga agsapa. 

Awan ilelennek ti init iti kastoy
uray no lukibenta ti pakasaritaan
dagiti bantay a nagpasayasay iti dara
dagiti panaglib-at iti bukod a puli
tapno ti lengguahem ket matagikua
kadagiti kararuami ket umukuok
kas iti ut-ot wenno lung-aw. 

Saankami nga anghel
saankami a demonio
saankami a santipikado a tao
a lulualuan dagiti balo.

Padpadasenmi met a lib-atan
dagiti pangngadua
tapno koma kadagiti kamposanto
dagitoy agsasamusam a rikna
ket dagiti gagem masbaalanmi koma. 


Awanankami iti tagtagiruot
iti kabaelan a mangawat ti mensahe
iti Dios a puraw ket iti sierto a diskurso
ni McKinley a kasimpungalan dagitoy amin
a ribo a biddut, 

matdakami a mapapaidaman:

kalintegan manen kadakami
ti impaidam dagiti mahukuspukos 
a kanito itatta
idinto ta iti panagsubli 
ket ti panangsaranget
kadagiti agtulid a bulong 
ti agkabannuag a tawen 
nga insangratda kenka.

Umay kenka dagiti igaaw
ket ti kudil a malammin
painaram daytoy kadagiti kapanagan
tapno malagipmo ti babai 
nga iti bassawang
ket inawagam iti putam.

Umay kenka dagiti panagrururos
ket bilangem dagiti bulong
ti kappakappa a no agtayyek
iti malmalday nga angin ti Amerika
ket malagipmo ti rabii
a dagiti narakab nga ima
ken ti ruangan dagiti amin
a panagsagaba. 

Igaedmo kadi, soldado
nga iti naminsan ket estranghero
kadagiti padasmi iti sentanario
ti pannakaikulbo, igaedmo
nga imameg dagiti lagip kadakami

iti panangsambuambo 
madagullit a panagsambuambo

iti awanan regta a pakaasi ti babai
a kakaasi nga uray iti espiritu
ti arak iti siket kas iti patong
ket ti sarapa iti gita ti kulay-ong
iti nabartek a "Saan, saan"?

Iti panawen ti niebe nga iyuldagmo
dagiti kettang, lagipem
dagiti kuddakudda
lagipem ti nangisit nga aldaw
a ngilinen dagiti amin a maaradas
a rikna. 

Magipmo ti arasaas
ti kuddakudda
malagipmo ti kansion 
ti pumpon dagiti naguliban
a katawa?

Mano a pannakatay
ti masapul tapno agbiag ti lubong
iti pannusa ti naglemmeng a ruting
ti agdungdungsa a sabsabong
kadagiti bakras ti bantay
kadagiti teppang ti turog
kadagiti sappuyot ti sabangan

tapno iti ngirsi, wenno iti lagipmo kadakami
a pinanawam
iti daytoy iti rabii 
a dimo makita ti rupa,
agpagungga a kas kenka 
dagiti ayat a karissabong?

Iti panagrurusing ket
ti init a tagtagiurayen:
ti bara ti init iti kudil 
ti nabiag a beggang ti lubong
nga iti ili ket impaidam.

Anansata pinalaemdaka
kadagiti ayab, iti aklo
kas iti sao, agpada a bumalay
iti barukong ti soldado 
a rikna nga adda iti rugso.

Kinuna kadi ti babai
nga iti panangipawil ket ti saan
a ti wen ket iti panagkayang
iti sipnget kas iti rikna a karurugsuan?

Kinunana kadi, kas kadagiti lider
ti ili, nga iti apagbingngi a bibig
ket ti kaarngi dagiti gagem iti doliar
wenno ti babantot ken dagsen 
dagiti militarisado nga ima
nga iti patong ket agbirok
iti apagapaman a salakan?

Adu a trahedia ti adda
kadagitoy a komedia: 

ti mangkutim, kas pagarigan, 
iti lua ket isu met laeng ti mangirugi
iti katawa ti agballa. 

Dimi ammo dagitoy a pasamak
malaksid iti waragawag 
ti pagiwarnak. 

Adu dagiti agsipnget
kadakami uray iti kangitingitan
ti makarkararagan a lawag. 

A Solver Agcaoili
Hon, HI/Abr 26/09

Labels: , , , ,

Panagtambang iti Daniw

Agtambangda iti daniw,
dagiti bulbullagaw
nga iti sagrado a balikas
ket ti araraw ti pang-aw.

Gudasenda ti daniw,
rukuroken kas iti mapadara
a manok tapno nakemda
mabugiaw, agtalawataw.

Isuda dagiti kalaingan
dagiti nalaing a mannanao
natarabit iti panagparbo
panagulbod tapno agsaoda 
iti balinsuek a pudno
agpadakes tapno agaramid 
iti nasayaat a naikulbo
kadagiti ganggannaet a gutigot
a kadagiti blangko nga iskrin
ket ti allilaw ti pagimonan a balitok:

umuna a lukat a surat 
ti bubussog ti laklakaddogan a suyot:
case closed. 

maikadua a lukat a surat 
ti mannaniw dagiti warsi
a pamutbuteng iti aliw
a no aguttog ket kabbalayenna
ti rurog ti magatang a dayaw
nga iti palad ket balitok:
case closed.

Namak pay nga ipabasol
nga iti kakaisuna latok, kas pagarigan,
ket ti bendision dagiti gagayyem
dagiti kumpadre ken kumadre
ket dagiti aminen a pagayam
a kadagiti rugso ti sao a nagasang
ket ti kayat a sawen ti abalbalay
wenno pananglamlamiong
kadagiti pada a buong ti ulo
dagiti mangperperdi iti salun-at
a kadagiti proposision ti kinaasinno
ket namsek dagitoy 
a waragawag a mangitandudo iti bagi
naiyaw-awan ken mangyaw-awan

a ngem patien dagiti adipen ti artiok
isuda a di makaaddang
tapno koma adalenda ti allintok. 

Ngem piman ta di makapudno
kadagiti paaweng a di makaagas
wenno ti tuldek dagiti ranggas
nga iti kada sao ti balasubas
ket ti panangputedda iti ulo
panangitedda iti pangngeddeng
a ti agsolsolo a laing 
ket adda iti gunglo dagiti mangirubo
dagiti alienado a gagem
kinnumpadre a gunglo 
dagiti amin a bumubukaneg

kinnumadre a sindikato
dagiti amin nga agtagtagi-Leona
a ngem ta awan met ti ibati
no ti anniniwan ti ngatangata
wenno ti rurog ti balabala
ti mangyaw-awan a kasaba.

Tambangenda dagiti daniw
tapno sandianda dagitoy 
iti prosa ti nalaylay a baraniw
nga iti pannakaulaw
ket masapul a magelgel
iselsel kadagiti amin nga abut
ti kawaw nga utek 
ti buttabuttaw nga isip 
ti ngiwat nga agbusi iti linalaglag
tapno iti panangipapel 
kadagiti bukod a balikas
a kaarngi dagiti ikotda a malas
ket ti panagungar ti daniw
iti sirmata dagiti naanus nga ayat.

A ngem ta saan a makikamalala daytoy nga ayat
saan a mapnek iti nagal-alusan a pammateg
wenno tedtedda dagiti suka ken atang
wenno pammarakubaken a marunggay 
weeno a ti ayamuon ken insaldan iti kaibaan
nga iti rabii ket kaludon ti anglem
masindian daytoy a pangsukal
iti kuriro dagiti bangkarote
a panangimameg ti kalaingan kano a Bukaneg.

Naganantayo dagitoy a bulbullagaw:

isuda dagiti putot 
dagiti impotente a mannaniw
kadagiti prosa ti baraniw
a no agdaniw ket bangbangir
ket iti parparawpaw dagiti busi
isuda dagiti adda kadagiti panid
nga iti umras dagiti matay a kararua
ti umiso koma  a balikas

pasiamanda a nobenaan 
ti mangwaksi a kinamalas
iti siam-nga-aldaw a kararag
isuda a no agngirsi 
ket ti agrungrungiit a panid ti durgi
sadiay ti adipen ti nagalusan a darang
a nakaruk-at iti karsel ti katay ken liway
tapno manen, iti panagtambangda 
iti daniw ket ti sabali nga allilaw.

Agtambangda iti daniw
sada ngurungoren ti tengnged
ti pangngarig. Ipatedtedda ti dara
iti isipda a balitungeg.

Agtartarubong daytoy kadagiti amin
a kita ti panagketong ti isip:
napipia laeng a pangsapsapo
iti agkuykuyegyeg a bagbagis.

Ngarud, ita, pagungarentayo 
dagiti prosa ti baraniw.
 
Iti kasta, iti pananggelgel iti daytoy
maalaw a puot, masukal ti kaarngi ti ulbod.

A Solver Agcaoili
Hon, HI/Abr 25/09


Labels: , ,

Friday, April 24, 2009

Kallautang-Observer-May 2009

 

 MOTHER LANGUAGE EDUCATION AND SOCIAL JUSTICE

By Dr. Aurelio Solver Agcaoili

 

As of this writing, and based on an email I received from Ched Arzadon, one of the key proponents of Mother Language Education—or MLE—in the Philippines, the Provincial Board of Ilocos Norte has approved the first moves to reconsider the merits of MLE in the province’s public schools.

 

While we have yet to find out where this insight-filled action of the political leaders of Ilocos Norte will lead us, we can now say with certainly that many people are now beginning to sit up and revisit one more time the pedagogical effects of a monolingual form of education the Philippines is following, a monolingual form that sometimes passes itself off as bilingual, with the latter concept borrowed wrongly from the United States.

 

There are enemies of the MLE, and a number of those are people who do not understand the merits of cultural and linguistic diversity even if in all honesty they are honest about the need to protect the diversity of the flora and fauna of the Philippines.

 

Translated in simple terms, this schizophrenic attitude of many people of the Philippines simply tells us of the incapacity of their minds to understand that the chasm between their understanding of the need for biodiversity and their understanding of cultural diversity is not a healthy mental disposition.

 

The reason is simple: one’s real commitment to the preservation of the tarsier monkey in Bohol should have the same intensity as the commitment to the preservation of the various languages and cultures of the country. For while the preservation of all kinds of flora and fauna is important for our ecological health, it is also equally important to make it certain that the various cultures and languages of the country are preserved, maintained, promoted, and perpetuated for all generations.

 

For languages contain in them our forms of knowledge of self, others, and the world, forms of knowledge that took generations to produce, solidify, crystallize, and systematize, forms of knowledge that forever will give us the clue and cue to how human life has been lived, how is it being lived, and how should it be lived in accord with other forms of life.

 

In short, when we lose a language, we lose our sense of self, we lose our sense of others, and we lose our sense of the world.

 

The problem with Philippine education since the colonial times is that it has been an instrument of the continuing production and reproduction of the same vicious cycle of ignorance for the least advantaged, and opportunistic knowledge for the most advantaged.

 

There is nothing more sinister in Philippine education than to witness that those who come out of Philippines schools and colleges are the vary agents of systematic cultural denigration against their own languages and cultures.

 

We thus have many Ilokanos who are ignorant of their Ilokano language and culture because the appreciation of their very own language and culture has never been part and parcel of the definition of a ‘good education’ in the Philippines.

 

We thus have many Ilokanos who hate their Ilokano language and culture—and many of them are the teachers who should know better—because they have been conditioned to believe that the Ilokano language is ‘provincial’, ‘parochial’, and ‘regional’ and is not up to par with the standards from the center of power and commerce and hegemonic education, standards that are essentially Manila-oriented.

 

We combine these bad habits of the mind—this ignorance and cultural denigration—and we have a social bomb ever ready to be detonated in order to erase forever the traces of ‘Ilokanoness’ in the minds of the Ilokano people.

 

The trick in Philippine education is that this rendering of the people of the country as imbued with ignorance and equipped with that ability to denigrate his or her own culture and language has been a systematic and systemic project, what with the ruse that a student needs to learn only about himself or herself, about others, and about the world through the national language, Tagalog, now rendered P/Filipino, and nothing else. Okey, there is that token teaching of English as an international language, which many, for reasons that are obvious, are unable to master.

 

Thus, with Tagalog as the national language as foreign as English to those coming from other non-Tagalog areas, we have two strange languages mediating the act of equipping students of the Philippines with the necessarily life skills in two languages that are never theirs in the first place.

 

If we are to believe in the government census data for the last ten years that only about one-fourth of the population of the Philippines are native speakers of Tagalog, the numbers will give us an ugly, inconvenient truth: that most of our students do not learn the life skills because these are not mediated by—and taught in—their own language.

 

This whole brew of abracadabra in Philippine education, Tagalog-language mediated-style, has given rise to millions of students who cannot solve problems in mathematics, who cannot understand the basic concepts of science, and who cannot speak about themselves, their communities, and the world through their own language.

 

We have with us right now generations of ill-equipped students and young people unable to appreciate who they are and unable to articulate what citizenship is all except to imagine that the real life is out there in Singapore or Hong Kong or the Middle East where they can earn dollars by eking out a life even in the most dire of circumstances, including the possibility of being held hostage by Somali pirates for months, as in the case of more 120 seamen being held hostage by these pirates.

 

The logic of the ruse is this: we are forming students from Aparri to Zamboanga so they can be useful to Manila by way of their ability to speak Tagalog.

 

We are forming students and occupying their minds so they can be useful to companies and employers who speak English.

 

Either way, we are the loser. Either way, we call this phenomenon socially unjust.

 

For to make students speak and see and understand the world through other languages other than their own is one of the most fundamental abominable act we can inflict upon educands.

 

For to make a people speak a language or two at the expense of their own language is not only socially unjust but is fundamentally a contradiction to the very notion of education.

 

Education, by its nature, is cultivation—is rooted in ‘educare’—to cultivate. It is the cultivation of the mind so that the mind that is cultivated will get to see more expansively, more comprehensively, more freely.

 

But when the manner of cultivation is one in which it is done against the very tenets of ‘educare’, education is not education but miseducation.

 

And every act of miseducation is socially unjust.

 

With MLE—with the return of the mother language of the students in the classroom side by side with other languages—Philippine education will finally get to have the chance to redeem itself from its history of hell and non-sense, contradiction and social injustice, miseducation and lack of freedom.

 

The movement to bring back Ilokano and other major languages of the Philippines into the classroom is not going to be a walk in the park, for sure.

 

We expect a counter-movement, illogical as the one presently being waged by those receiving undue entitlements and privileges from the unjust and exclusivist Tagalog-English framework of Philippine education.

 

But there is no greater resistance than those waged by the oppressed, than those who have been marginalized and peripheralized, their resistance fundamentally one of claiming and reclaiming of their sense of self, a sense of self that can only be mediated by their commitment to make their languages and cultures alive.     

 

For true education is always this: education to life. For true education is always this: education to justice and linguistic democracy. 


Published, Observer, May 2009

Hon, HI

Labels: , , , ,

Observer Editorial-May 2009

 

May and Memory-Making

 

There is so much in the making of memories and in the telling of truth in relation to that moral act of memory.

 

For one, our stories, the ones that live for all time, are grounded on that capacity of memory to keep those that matter to us as peoples, as communities, as narrators.

 

They say that we are all stories and that if we are not stories, we are nothing.

 

And in this May of our recession-filled lives, there is nothing grander, there is nothing more sublime, there is nothing more redeeming than our ethical engagement with truth-telling and memory-making in that delicate dance we call ‘story-making’.

 

For the Filipino community in Hawai’i—and by extension, in the diaspora—the month of May is a riot of fiestas and flower offerings for the many religious rituals that give reason for the diasporic communities to gather and re-gather in celebration and collective reminiscing of the homeland.

 

In more ways than one, the religious, such as the Flores de Mayo festival, comes as an excuse to gather and gawk at the spectacle of ternos and tiaras that both glitter in the sun and give some measure of success for the wearers.

 

The month of May becomes an occasion of prayer, too, what with the santos going around as was done in the Philippines in the past when diaspora was not yet in the lexicon of everyday life of Filipinos and when leaving the homeland, whether forced or voluntary, was some form of punishment as it was also a form of banishment to the strange and the unfamiliar, to the alienating and the foreign, and to that relentless rite of rooting an re-rooting in a land not your own.

 

While we admit that the fiestas that we stage in our diasporic communities are sometimes far better in administration and management than the ones we have back in the homeland—and far better sometimes in terms of its popular cultural appeal, what with popular singers and popular television personalities coming to entertain and thus, coming to enthrall and make us forget in many ways the tragedy of everyday life in the home country and in the adoptive land—these fiestas need rethinking as they should be.

 

For unless they tell us of our duty to truth-telling particularly of that broad story of why many peoples of the Philippine have left the homeland to eke it our in other places, these fiestas will fall flat in the general scheme of things, and will end up as empty exercise of a stage show whose meaning lasts only while the spectacle lasts.

 

For unless these myriad of activities that highlight Philippine popular culture become themselves instruments of consciousness that make us see and hear and feel and sense and touch critically of what we need to understand about our life as a collective, in the Philippines and in the diaspora, what we do will simply turn out to be one of those endless spectacles that will leave us empty-handed in the end.

 

Because what we need really are cultural instruments and programs that make us remember our responsibility to tell the truth of our being members of the collective in light of our engaging and rich diversity, in light of our need to preserve the memory that will make us celebrate both our sameness and our difference—and in Hawai’i and in the diaspora, our triumphs against all odds, with both triumphs and odds equally recognized, remembered, named.

 

For truth-telling ought to be part of our commitment to our collective story.

 

For memory-making ought to make us morally engaged with our history.

 

Both truth-telling and memory-making are intricate parts of the same act of telling who we are as a people across time.

Published, Observer, May 2009

Hon, HI

 

 

Labels: , , , ,

Friday, April 17, 2009

Escuadron de la Muerte, 4


Kailak unay ida a dua. Agdardara ti pusok iti saem. Nauneg ti ladingitko. Ti 
ipapanawda ket nagrigat a daeren. Agmaymaysaak. Lilian de Vera, iti pannakapapatay ni Jun a kaingungotna ken ni Lia, ti ubing nga anakda, iti ima dagiti pulis idi Disiembre 2008. Manipud iti email nga agpulpuligos, Abril 12, 2009, Domingo Gloria


Patgek a Lilian de Vera:
Ti nagan ni Jun de Vera ken maipanggep
iti kinapudno. Ti Vera ket apiliedo
a mangkumkumpleto kadagiti proposision
a baliksentayo tapno ipeksa dagitoy 
a kawawtayo dagiti kinakalawakaw 
nga im-impentayo iti puso. 

Kasta met ken Lia, ti patpatgen nga anak
nga anak iti nasam-it ken agsarsarsimaddeng
a katawa ken dagiti naragsak a kari 
ti panagiyalikaka 
no ti buok ket aminen ket uban
no dagiti tumeng ket didan mabaelan
dagiti babantot dagiti tawen. 

Ti nagan a Vera ket agtalinaed
iti ama ti anak nga ubing
iti anak ti ama  a napadso
dua a palagip iti kaudian
no ania ti kita ti justisia
iti pagilian a kabukbukodan:
dagiti bagida ket binuttabuttawan dagiti bala 
nabulsek iti pudot iti tropikal nga ili
ket ngarud, kas kadagiti kaliado a bagbagitayo
a di makita kadagiti sumagmamano a darikmat
iti maysa a Disiembre a kas ita
ket panawen dagiti leddaang a kakaruan
no ti kabaelan laeng ket dumawat iti kaasi
agpukkaw iti laksid iti maramaniak 
a panagbusi dagiti paltog
paputoken tapno idawat ti pannakaisardeng
ti pannakapapatay dagiti tagtagainep. 

Agpadakayo a mabendisionan koma, ibagam,
Lilian, ibagam iti bukod a panagulimek  
iti panagmattider 
ti balikas ket mapukaw iti lubong
iti panangarakup kadagiti bangkay a nalamiis
nabunubonan iti daytoy a burburtia 
ti di nainrebbengan a panawen ti ipupusay
uray no kasaom ida iti ulimek
iti dayta di maiyebkas a saibbek  
a dagiti laeng babbai ti makaammo
dagiti babbai nga assawa ken in-inna
dagiti babbai a mangidatdaton 
kadagiti estoria a makaited laing
iti daytoy a daga, daytoy daraan a daga 
a mangmangted kadatayo kadagiti kaultimuan
a pagbutbutngan
a ditay kabaelan nga ilawlawag, saan ita,
saan kadagitoy a bulbulan
a matimud ti aweng ti idadateng
ti kansion ken misterio. 

Kunaenmi iti esposo:
Ti esposa ket iti Simbaan ti Nazareno
nga adda iti nangisit a tao-dios, milagroso a makuna
agmulmulengleng kadagiti nautoyan a ruprupa 
mulmulenglenganna ti sapata ti asawa
a kanayon a dumiklawit iti mansayagmo
taripatuennaka iti pannakatay
sagiden ti agledleddaang a diar
a dina met masagid
ken agkanna dagiti nangisit a saka a marmol
dagiti dadduma ket maminribudan nga immagek
sakbay ti batang ti asawam a tumakder 
manipud kadagiti pilko a tumeng.  

Ania daytoy a naigamer
iti dayta a pammati, iti asawam,
ken ti pannakasapul kadagiti kararag
ken dayta panagpakaasi iti grasia
iti grasia a bugbugtong laeng?

Ipasimudaag ti report ti maipapan
iti panagkikinnalub dagiti ulbod a mammapatay
dagiti aramidda 
ket am-ammotayo
mabalin dagitoy nga aginaldaw 
nga is-istoriatayo. 

Isuda, dagiti pulis a ti rebbengda
ket salaknibandatayo
a dagiti biagda ket sustenirantayo
a dagiti mangisakit nga ima ket isakittayo
tapno iti kasta ket agtultuloyda
a mangiyadayo kadagiti iti peggad
iti panangikarida kadakayo
kadagiti kabaelantayo a mangted iti pammakawan
ti gandattayo a manglipat
ngem daan dagitoy 
a singin a panangitumba!

Kasano a malipatanmi no di ket
maarakattotkami, makapungtot, agleddaang
gapu ta iti panagkarkararagmo, Lilian,
pinagfiestaanda met ti inosente a bagi
ni Lia, ti anakmo kadagiti ubbing unay nga edadna
a ti katawana ket ti grasia ti inana,  
ti grasiam a nasam-it, nakasamsam-it?

Kasano a malipatanmi
no di ketdi makigubal, makidangadang
kontra iti daytoy a kinatuso nga awaganmi
iti linteg ti kabakiran 
wenno ti panaglangan daytoy
kadagiti ima dagiti uniformado nga agpappapatay,
isuda a mangitalek kadagiti balabala 
dagiti umuna a rag-otayo 
kadagiti temporario a plano
ti istruktura ti marismarisan a ragsaktayo?

Saan, ti kasungani ti adda kenka:
ti uni dagiti bala a mangdamdamgis
ken ti pannakakusbo ni Jun iti daradara a daga
ken ti pannakapadso ni Lia iti natadtad ti bala
a barukong ti amana
a dagiti angesda ket agkammayet nga agmaymaysa
iti dayta a maudi a ritual ti komunion,
maysa nga ima iti rupa ti balasangna,
ti maysa pay nga ima kadagiti bibig ti ubing
a mangpaspasardeng kenkuana,
itantanamitimna kenkuana 
ti maipapan iti langit
nga adda laeng iti asideg,
ti langit a papananda a dua
ti langit nga ita ket awanka
sika, Lilia, kadagiti dakes unay a darepdepmi,
iti nabayag, nakabaybayagen a panawen 
ngem saan iti daytoy a panawen ti panakigubal
saan nga ita a karrugi pay laeng ti rinnikiar
saan nga ita a daytoy nga awag ti panagbantay
kontra kadagiti mangiyal-alikaka kadatayo
ket maysa nga awag a masapul nga aramiden
iti kaudiananna. 

Ibagam a sursuruem ti agbiag
nga awanda iti denna: 
aramidem, pangngaasim ta aramidem. 

Ammo dagiti tumengmo ti sukog 
dagiti buteng ken lua ken pammati,
ti bagim ammona no ania ti kinaimbag
nupay ti panagleddaang
ti mangpalinaed kenka
a siririing. 

Ipatulodmi kenka dagiti kararag:
ammo ti angin ti pagturonganna
ti espiritu ti init ket dumanon
kenka tapno iti darang ti init 
ket ti pul-oy
ket makitamto ni Jun ken Lia iti maminggasut
iti balligi a matagikua. 

Ngarud, mapanka a kadua ti init, 
mapanka a balon ti bendision
ti simmagaysay a bulan
ket iti silnag daytoy
awagam ni Jun ken Lia
kadakuada nga ibaga 
nga iti dana ket surotenda ti dalan
dagiti anghel ti lawag,
ti maysa a maudi a lawag.  

A Solver Agcaoili
Hon, HI/Apr 17/09
   

Labels: , , , , ,

Tuesday, April 14, 2009

Escuadron de la Muerte, 1

In span of seven years, from 2001 to 2007, Clarita Alia’s four sons were murdered one after the other apparently by Davao death squad but to this date none of the perpetrators have been arrested. Clarita said her son Richard, 18, was killed on July 21, 2001; followed by Christopher, 17, who was killed on October 20; then Fernando, 15; then Bobby, 14, on November 3, 2003 and Fernando, 15, on April 13, 2007. J. Tiangco, World News, April 7, 2009

 

Iti las-ud ti pito a tawen, uppat nga annak

ti indulinko kadagiti lagip,

 

ditoy barukong

 

kas kadagiti lua

kadagiti masukunsukot a tanem

dagiti uppat nga annak ditoy Davao

ti siudad ti malmalday a rikna

a nagdudupudopan dagiti saibbek:

 

panagsasaganad kas panagtutuon

dagitoy a kalbario nga iti barukong

ket ti babantot dagiti nagmanto a bangungot

 

a diak ammo ti puon ken gapu

malaksid laeng ti kinakurapay datao

ti kinakurapay dagiti bukod a sarsarita

nga iti puso ket inlakasa.

 

Ni Richard, disiotso iti tawen

a kabulig ti rigrigat, intumba

ti eskuadron ni patay iti aldaw

ti pannakigasanggasat.

 

Disiotso a tawen tapno iti agsayasay a dara

manipud kadagiti ubing nga urat

a di man laeng nakapadas

iti naimbag a gasat

wenno nasam-it a rang-ay

ket ti panagsubli

iti narugit a pitak.

 

Kasano nga itabonko dagitoy,

ibagam, ibagam O ili a Filipinas?

 

Kasano nga ilemmengko kadagiti suli

ti rabii a bilangek dagiti annak

a dati ket mangmangted kaniak

iti kari ti umadanin a bigat?

 

Kasano, kasano a tallikudak

dagitoy a dagensen, O kakailiak,

kasano nga awatek ti sursuro

nga iti kalawakaw nga ulo

ket ti pananglipat?

 

Saan nga agkurri ti rueda

dagitoy a kinaranggas

tapno iti sumungad nga aldaw

ket ti pannakaidumudom

manipud iti pantok ti kinaranggas.

 

Agpuligos kadi met tapno iti sumuno

nga ofertorio ti biag ti anak,

ken ni Christopher, quince,

ti mangaw-awit iti Mannubbot

iti Mangisalakan, ket ti pammadso

iti ubing pay a bagi ken lasag?

 

Iti ensayado a punial,

iti tirad ti limmandok a husga

a kadagiti annak ipakat:

 

bagsol ken Richard!

 

bagsol ken Christopher!

 

bagsol ken Bobby1

 

bagsol kadagiti amin a bagsol!

 

tapno ti maiduyok a ranggas

ti mangigibus iti maudi a panaas

iti kastoy nga inaldaw a panagbiag

a kamatem ti mataog a lak-amen

biroken kadagiti kalkalsada ti ili

 

ti maiyapuy samonto met biroken

pay laeng ti asin a maipinas

iti magao a panagkapuy.

 

Anian a kinakusit!

 

anian a kinagulib!

 

anian a kinapalangguad!

 

anian a kinatiri a kadagiti addaan

bileg ket ti mangted iti pananggudas!

 

Ket itan, daytoy:

 

ni Fernando, ti inaudi kadagiti ayat

nga iti talimeng ti kakaisuna a puso

ket ti bugbugtong itan a karayo.

 

Saan, dida man namakawan

dida ammo ti mamakawan

ken diakto met mamakawan

uray no ti panawen ket agtungpal

iti agnanayon a punsionanto

dagiti napadpaidaman.

 

Saan, saan ken Fernando,

ti ubing unay nga ayat

iti mapukpukawen a duduso.

 

Ngem ta, saanda nga inlisi

manipud iti demonio, kadagiti sairo

ti siudad ti Davao.

 

Saanda nga inyalikaka,

saanda namingga

uray no dagiti anghel dela guardia

ket ti naynayda a panagikanawa.

 

Impatlida ni Fernando, quince,

quince iti edad ti panagmalmalanga

isuna nga ubing dagitoy a saibbek

 

nga iti rabii ket diak man marnek

nga iti inna pannaturog ket masinga,

nga umanay a pakaung-ungtak kenkuana

isuna a kankanayon a mangibagbaga:

Ina, ina, mamakawanka, mamakawanka.

 

Kasano koma nga impennek

daytoy saibbek nga awanan aweng

awanan uni kadagiti rabii a naulimek?

 

Ngem piman ta ni Fernando

a bugbugtong dagiti buteng

isuna, isuna ti maisaruno iti bagsol.

 

Ania a turay, ania a bileg

ti adda iti eskuadron ni patay

ta iti kangitingitan dagiti leddaang

ket ti arinunos ti sabali pay?

 

Uppat nga annak

a mangitabon koma kaniak

iti panagrakaya ti naimut a gasat:

uppat koma a mangibaklay

iti lungon tapno iti panteon dagiti parbangon

nga iti matak ket dagiti pannusada umukuok

ibaklayda koma ti maudi a dagsen

ti bagik nga iti patay idaton.

 

A ngem ta mabatiak

a kaduak dagiti lulua.

 

Kaduak dagiti sangsangit

ken dagiti aliwit a nagpaiduma:

 

aliwit dagiti anniniwan a kadagiti sardam

umayda, tarabayendak kadagiti orasion

tapno maibuksilak dagitoy a duadua

tapno mabukelko ti parparmata

nga iti nagsasapalan dagiti rikna

ket mailangaak koma manen

dagiti isem kadagiti annak

uppatda dagitoy nga iti punial

ket ti pammadso ti bagsol.

 

Asinno a dios ti innak ita awagan?

 

Asinno a demonio ti innak kamangan?

 

Asinno, asinno a tao ti innak pagpaingan

tapno dumngeg kaniak

tapno kenkuana ipakitak

ti panagkalio ti barukong

ti panagbibineg dagiti bibig

ti panagkeppet ti aangsan

ti panaglusdoy dagiti amin a naregta a kari

wenno balikas ti pannakaisalakan?

 

Diak ammo no ania ti gatad

ti panangilasat iti bagi

manipud kadagiti traidor nga apres.

 

Agpaanudak lattan iti karayan

ti biag, sumurotak kadagiti alinuno

din sawirien ti ayus

tapno kadagiti tartaraudi ti panagtutuok

ket ti sumangpet a basbas ti bandos.

 

Aglayag ti bandos kadagiti langit

tapno iti lawag ti simmagaysay

a bulan ken ti masirayan

a dana ti tagtagainepen a kinalinteg. 

 

A Solver Agcaoili

Hon, HI/Abril 14, 2009

Labels: , , ,

Escuadron de la Muerte, 2



THERE are nights when sleep is impossible and Clarita Alia is transported back to happier days when all her six children are still with her. She raised them all, after her husband left them 10 years ago, with the help of a backbreaking job as kargadora, or porter, at the Bankerohan Public Market.  
DJ Santos, Inquirer Mindanao, 3/28/09 

Naatap kaniak ti ridep.

Birokek ti nargaan a turog
kadagiti agpapauyo a pitik
ti rabii, naunday ken awanan umbi
dagitoy kas iti dung-aw
dagiti lungon, mante, umras
aminen a panagitabon 
kadagiti kararag a pudno koma
ti estoria ti panagungar.
 
Ngem kasano a parmeken
dagiti namaris a tagainep 
no ti parupa dagiti agngilngilin
a parmata
ket ti maminribu a saibbek
siak nga ina dagiti inulila
a lalaaw dagiti annak
dagiti annak nga iti wangawangan
ti pannakaikaranukon nga awanan
wayawaya ket ti bariwangwang
dagiti mapaksiat a bigat
kadagiti pannakamurmuray
iti panagsagaba?

Kasano nga alawem ti bagi
a dinan ammo ti kayat a sawen
ti karayo kadagiti bibig
wenno ti nairut nga arakup ti anak
ti maysa a saanen a makaaramid iti kastoy
gapu ta itan ket agrupsan dagiti ramay
kas iti panagrakaya ti lagipko kenkuana
isuna nga iti kaunnaan ket naam-ammok
ti agpang ti ladingit ket linglingay?

Kasano nga isalakanmo ti kararuam
iyadayom kadagiti amin a didigra
ti tirad ken tademi
ibaulmo kadagiti proteksion ti panagparintumeng
ti kararag kadagiti amin a nabibileg
tapno koma, iti kallautang dagiti buteng,
ket ti milagro a mangisalakan
kadatao iti adalem a mangliwengliweng?

Kadagitoy a pannangan iti tapok
ket ti mabatbati a panagibales
kadagiti sangi a makemkem:
ti sangi ti ina a tinallikudan dagiti annak
ti sangi ti asawa a binaybay-an ti 
ti nangisagut naminsan iti ayat
ta amin dagitoy, iti soneto 
dagiti balabala ti sarita nga aglubudoy
ket ti pangngarig ti pannakigasanggasat
nga iti tadem ket ti maikapis a pul-oy
a koma ket kadagiti rabiik a mangted
iti aangsan, angin a nasadiwa 
iti agkuppit a barukong
a ngem ta maysaak a biktima
dagiti sentensia no kasano nga iti ibit
ket makasursuro a manglangan.

 
No mismo a dagiti kanito ti inana
ket awan kaniak ti lagip ti panagallintok
dagiti uppat nga iti barukong ket pinasusok
iti gatas ti pammateg, isuda nga iti takiag
ket inlillilik, pinaturog iti nasinggit a boses
nga aggapu iti tinawid nga aweng iti inak 
addaan diro a lallay iti laksid dagiti gulib
ti asawa dagiti derrep nga iti udi
ket ti pananglaklakana a di panangipirit
kadagiti di maabbedan a sangsangit.

Paturogek iti bagi iti sainnek
ta ania ngarud ti pamuspusan 
tapno iti apagbiit ket ti panagbakasion
iti naunday a sanaang?

 
Pito a tawen ti kadagupan dagitoy
a panagibaklay iti krus, iti kalgaw
dagiti am-amangaw iti Davao.

Maysamaysa a matumba dagiti annak.

Umagekda iti daga sadanton
di umanges tapno dagiti gagem
ti kabusor ket maipatungpal ti ebanghelio
ti dakes: barito dagiti rikna
agragut nga umapon kadagiti sardam
a pasakalye ti naunday a kaltaang.

Bagaak ti bagik tapno rumidep
tapno iti pannagna ti oras
ket ti panaglayag met iti tagainep.

Pilitek ti mangsirmata iti langit
a kadagiti hardin ket dagiti uppat
nga annak, uppatda nga agur-uray
kaniak iti lawag dagiti agpakpakada
a sipnget, ti Eden ti namnama
nga iti kinalinteg ket maipatungpal
ti awan labas a panangisakit.

Kas iti nagabay a panangarayat
dagiti mortal nga anghel
iti agluslusdoy a rikna ti maikadua
nga anak, sa ti maikatlo, sa ti maikapat:
agaruyot ti dara dagitoy kadagiti kinelleng
kadagiti kalsada sa kadagiti isip
tapno iti kaano man ket ti kontrata iti lagip.

A Solver Agcaoili
Hon, HI/ Abr 15/09

Labels: , , , , ,

Sunday, April 12, 2009

Bullets for a husband and daughter



I miss both of them so much. My heart bleeds in pain. My sorrow is deep. Their loss is too much too bear. I am alone.
Lilian de Vera, on the death of her husband Jun and young daughter, Lia, in the hands of policemen. From an email that is going around, April 12, 2009, Easter Sunday


Dear Lilian de Vera:
Jun de Vera's name is about truth.
Vera is a last name that completes
the sentences we utter to word our lack
the vacuities we keep deep in our heart. 

It is also Lia's, your darling daughter
of sweet lingering laughter 
and of joyful promises of care
when your hair is white
and you knees can no longer carry
the weight of your years.
The Vera name remains those 
of her father and his daughter
the two the recent reminders
of  what justice is in our land,
their bodies riddled with bullets 
blinded in the heat of the tropical homeland
and so like our callused selves do not see
at a time, in a December like this one,
is a season of sad extremes
when all you can have is to beg for mercy
shout amidst the maniacal zing of guns
shot to please stop the murder of our dreams.

You both could have been blessed, you say,
Lilian, say it in your silence even 
as you stand by, your word lost in the world
as you embrace their cold bodies 
riddled with this puzzle of untimely death
even as you speak with them in the silence
of that unspeakable grief only women know
women who are wives and mothers
women who are offerers of stories that heal
our land, this bloodied land 
that gives us all these ultimate horrors
we cannot define, not now, in these months
that we hear of the advent of song and mystery.

We say to your husband:
Your wife was there in the Church of Nazarene
the black man-god, miraculous as he is
staring at all the tired faces 
staring at your wife's vow to keep coming
in his wake, tend to your death
touch your sorrowing countenance
she cannot reach 
and kiss your marble of black feet
some have kissed a thousand times
before her turn to stand up 
from bended knees. 

What was it that came into 
that belief, hers, and the need for prayers
and that begging for grace
just one more grace?

The report says of the complicity
of lying killers whose deeds are familiar
they could be our country's daily stories.

It was them, the police people
whose jobs we keep
whose lives we sustain
whose protecting hands we protect
so they can keep going with their business
of assuring us of our capacities to forgive
our desire to forget
but not these twin murders!

How could we forget except
to be rattled, pissed, come to griefs
when while you prayed, Lilian,
they preyed upon the innocent body
of Lia your daughter in her young years
her laughter your mother's grace, 
your sweet, sweet grace?

How could we forget except to 
fight back, fight this impunity we call
a jungle's law or its lack in the hands
of uniformed killers, them to whom we entrust
the outlines of our first joys 
the temporary sketches of our dreams
the structure of our colorful happiness?

No, you have got the opposite:
the ping of bullets whizzing by
and felling Jun to the bloodied ground
and felling Lia to his pierced body
their breath coming together
in that last rite of communion, one hand
on her face, his other hand on her lips
ssshh-ing her, telling her heaven
is just near, the heaven they will go to
the heaven you will be absent
you, Lilia of our nightmares,
in a long, long time yet
not when this fight has just begun
not when this call for vigilance
against those who protect us
is one call we have to do at last.

You say you will learn to live
without them: please do.

Your knees know the shape 
of fears and tears and faith,
your body knows what goodness
is even as your mourning
is what will keep you awake.

We send you our prayers:
the wind knows where to go
the spirit of the sun will reach
you so that with the warm
of the sun and the breeze
you will see Jun and Lia a hundredfold
in the victory you will behold.

Go with the sun, then,
go with the blessing of the crescent
moon and under its light
call out to Jun and Lia
and tell them to go the way of angels
of the light, the one final light. 

A Solver Agcaoili
Hon, HI/Apr 13/09
   


  
 

Labels: , , , , ,

The Dream of An Angel

A young girl portrays an angel lifting the black cloth covering a statue of the Virgin Mary during the traditional “Salubong” of the resurrected Jesus Christ on Easter Sunday in Barangay Pulang Lupa 1, C5 Extension, Las Piñas City. N. J. Orbeta, Inquirer, Apr 12/09

I am an angel for 
this Sunday of an Easter
and I am dressed 
in the oft-white of ritual.
I am not sure if I knew
what I am doing, 
little girl angel
that I am. 

I speak of my act ten-twenty-thirty
years from now 
when I shall have more
mind to offer, 
not this reluctance
of my right hand 
as I hang in ropes
tied to my young girl's body.

It is this ceremony of the centuries
of denial, colonized or inculcated
in the head by prayers heard
or imagined, like hell.

This is the one I have been told to do:
remove the veil of the mother
that sorrows so. 

The week past was misery
in a different crescendo, with the poor
gathering their strength to come to Cutud
and there watch the fallen Christ fall
once again in the man who had promised
to be nailed a hundredfold. 

And now this, and now this:
I lift the holy veil, silky black and blue, 
of the mother that suffers so
she with her agony as agony can be
watching her god-man of a son 
go through it all, 
this sin and this sinning
this show of a gallery 
wanting his blood in gallons
like oil from Baghdad
and raging breath from the cells
of Guantanamo
and then his body, bruised,
battered, left for dead
but will soon rise again
as it is today when I wipe
her tears finally, wipe them 
with my young girl's fingers.
 
I do not know, I really don't
as I live in a country run by patriarchs
and their wives and dark memory
eager to await for Lent with their song
that speaks of evil in other places
but not in this country
when all I see are beggars
hands outstretched for a morsel
of bread and being
mendicants asking for mercy
pedestrians walking endlessly
to altars without cold saints
and miraculous waters
but blood and more of them
blood oozing out the streets
blood in our hands clasped in adoration
blood in our senators' chambers
blood in the house of thieves
them men and women who should know
where human justice begins
so that god's pity ends.

I lift her mourning mother's veil
and in the years ahead
I will remember that today,
this 12th of April
in the year of the Lord
in this common era of our grief
our world's will to live
is will unto itself
like prayers to all mothers
that grieve, like incantation
to the god-man that rises
from the loneliness of his grave.

A Solver Agcaoili
Hon, HI/Apr 12/09

Labels: , , ,

Friday, April 10, 2009

Misterio Pascual ti Literatura Ilokana


Misterio Pascual Uno ti Literatura Ilokana:

Makedngan a Matay.

Kedngan a matay dagiti nalalaing a mannaniw

Kedngan a matay dagiti Poncio Pilato ti literatura

Iti ili ken iti ballasiw-taaw

Isuda a Fariseo kadagiti amin a kinalinteg

Kadagiti amin a pamilawan

Kadagiti amin a panangidadanes

Kadagiti mannurat a di adipen

Wenno di umagek kadagiti kawaw a muging

Ti ari dagiti aweng, ti agin-aaribai a laing. 


 

Misterio Pascual Dos ti Literatura Ilokana:

Maited ti Krusna.

Ited dagiti makaammo iti amin a pagimbagan

Ited dagiti panglakayen a dagiti isip

Ket pinakabawen ti panagam-amangaw.

 

Misterio Pascual Tres ti Literatura Ilokana:

Maidaramudom iti Umuna a Gundaway.

Iduron dagiti henio, saplitanda iti latigo

Ken iti basnot ti sao a di mangiginggina.

 

Misterio Pascual Cuatro ti Literatura Ilokana:

Masabatna ti Inana.

Ay-ayen ti ina dagiti lagip

Ti mudia kas iti mutia

Ket anian ta dagiti lua ket para iti panagsagaba.

 

Misterio Pascual Cinco ti Literatura Ilokana:

Tulongan ti Manangngaasi a Mannurat.

Ngem ta pumanaw met ti karadkad iti lasag.

Kasano a bagkatenna ti babantot

Dagiti amin a pannakaitublak

Agraman dagiti panangirurumen

Dagiti autoridad ti ublag?

 

Misterio Pascual Seis ti Literatura Ilokana:

Punasan ti Babai ti Rupa ti Literatura.

Alaen ti babai ti balabalna

Alaen ti babai ti dalungdongna

Sana wadaan ti rupa ti literatura

Iti paratong dagiti dara, lua, ling-et, bilok

Ken aminen a kurenren ti panagsagaba

Panagibtur manipud iti saplit

Dagiti nalalaing, dagiti kalaingan

Dagiti agukkor iti medalia a balitok

Tapno iti sileng ti dayaw

Ilupitlupitda amin a kabusor.

 

Misterio Pascual Siete ti Literatura Ilokana:

Maidaramudom iti Maikadua a Gundaway.

Manen, agsuek ti literatura iti tapok

Ket iti linabag dagiti daniw

Ket ti panagdir-i dagiti pangngarig

A bagi ken dara ti ulbod!

 

Misterio Pascual Ocho ti Literatura Ilokana:

Masabet ti Literatura Dagiti Mannurat.

Masabet ti literatura dagiti agkabannuag

A mannurat, dagiti ub-ubbing a mannaniw

A kadagiti pingping ti Langit

Kadagiti askaw ti pul-oy

Kadagiti pammagbaga dagiti natakneng

Ditoyda nga agsakdo iti makapabang-ar

A kananakem maipapan iti panagdayas

Iti dunor, panagpalaing iti dunggiar

Tapno iti kangitingitan ti rabii

Ket madanonan ti panangawat

Iti komulgar kadagiti basbas ti puli

Nga iti literatura ket rumbeng nga iyaklili.

 

 

Misterio Pascual Nueve ti Literatura Ilokana:

Maidaramudom iti Maikatlo a Gundaway.

Iti maikatlo a gundaway maidaleb ti literatura.

Iduron dagiti aginmamannaniw

Tabbaawanda, pagsawsaw-anda

Iti lengguahe dagiti mangaskasaba

A balikas ti pannakimalala

Kadagiti dingguen, kadagiti saran

Kadagiti agmanto a kur-itan

Ni kinaay-ay-ay: Kugtaranda ti literatura

Nga iti tapok naipasubsob

Tapno iti kada kugtar lumtuad

Ti laing dagiti impostor a mannurat

Kadagiti pakasaritaan ti kinadangkok

Iti balikas kas iti ritmo ti binatog

Iti rima kas iti metapora ti panaglastog.

 

Misterio Pascual Diez ti Literatura Ilokana:

Labusanda, ikkatanda iti pagan-anay.

Ikkatanda amin a nabati a dayaw

Ken pakaidaydayawan tapno iti sipnget

Isuda, isuda laeng, dagitoy nga agindadaniw

Isuda laeng ti mangtatao iti tallaong

Isuda laeng ken kadagiti medaliada

Isuda laeng ken dagiti sipsipat dagiti adipenda

A no agsipatda ken gumluong a kas iti gurruod

Dagiti panawen ti panagperdi, panaglayus

Panawen ti panangikipas iti amin a pintas

Tapno dagiti buyot, isuda ti agkemmel

Kadagiti amin a gabat, kadagiti sabong

Ti danum nga iti sirnaut ket korona

Ti kinadaksanggasat.

 

 

Misterio Pascual Once ti Literatura Ilokana:

Mailansa iti Krus.

Iti eskatolohia dagiti risiris

Ni ayat ket ti derrep ti estranghero

Nga ima nga iti pluma ket mangaradas.

Biroken dagitoy nga ima dagiti lansa

Tallo para iti literatura: iti muging

Iti puso sa iti kararua

Tapno iti bangungot dagiti nangisit a tagainep

Ket ti panagari dagiti agarsab a rikna

Dagiti lam-og iti pammigbig

Dagiti nangaramid iti literatura a pagbagasan

Iti dayaw man wenno iti pirak

Tapno iti pammigbig ti kaaduan

Mabukodan, matagikua,

Ikaranukon nga idulin iti bariwangwang.

 

 

Misterio Pascual Doce ti Literatura Ilokana:

Mapadso, sa Matay.

Mapaksuyan ti literatura,

Panawan dagiti regta nga adda kadagiti balikas

Kadagiti sariugma dagiti darikmat

Nga iti agnanayon ket mangliblib-at

Tapno ti inana pumanaw

Iti simbeng dagiti palpalakpak

Dagiti ari, dagiti naari, dagiti agin-aari

Kadagiti nainliteraturaan nga ayat.

 

Misterio Pascual Trece ti Literatura Ilokana:

Maikkat iti Pannakailansa.

Mabuyatayo ita: maysamaysa nga ikkaten

Ti lansa iti pannakaipalok dagitoy kadagiti linabag

Kadagiti sarita, salaysay

Kadagiti tularamid a nagideklaran iti Wayawaya.

Ibaba dagiti agkabannuag a mannurat

Ti literatura, ibabada manipud iti krus

Ket tapno ti sugat punasanda

Tapno ti dara ket ukkonenda

Ipanda kadagiti burnay

Takkubanda daytoy iti binakol

Tapno ti kaputotan nga umay

Aklonenda ti kapay-an

Datonanda ti literatura a pimmusay

Iti lagip, sa iti saguday a mangted murmuray

Panagriing manipud iti pannakatay.

 

Misterio Pascual Catorce ti Literatura Ilokana:

Maitabon, maidulin iti tanem dagiti aweng

Ti pagsasao. Maitabon tapno iti kinaunday

Ti rabii ket ti panagbukar dagiti busel

Ti panagsampaga dagiti sabong

Ti pannakigantilda kadagiti linnaaw

Iti ungto dagiti nabiag a bulong.

 

Misterio Pascual Quince ti Literatura Ilokana:

Agungar, agideklara, agiwaragawag

Iti irurut-ak iti karsel ni patay.

Agungar ti literatura iti lukong ti ima

Dagiti agkabannuag a mannurat

Saan kadagiti barukong 

Dagiti duduogan a kinamaag.

Adu ti basol dagiti henerasion

Iti immuna kas iti agdama

Ket dagiti agkabannuag a mannurat

Agsursuroda kadagiti allawig

Kadagiti amin a bagio ken didigra

Kadagiti linabag ti isip a mangrikrikna

Natakneng ken agrespeto iti lagip

Mangparpatuat iti pakasaritaan ti saririt

Kas iti rag-o kadagiti sao a sukal

Iti agindadaniw a balangkantis. 

Ket ti mudia ti maaradas a sabong

Sadiay, iti makabiag a basikaw

Dagiti  makerker a pintas 

Dagiti agungar a balikas, 

Dagiti darepdep nga aglibas

Iti tanem dagiti sao ti balasubas

Sadiay, sadiay, sadiay a mabirokan ti kappia

Kadagiti ubing a linabag, kadagiti daniw

Nga iti kinalinteg ditoyda a maisurat

Kadagiti awanan ressat nga ayat

Ken dungngo ken panangilala 

Iti awanan ressat nga agpatnag.

 

A Solver Agcaoili/Hon, HI

Abril 11, 2009/Viernes Santo

Labels:

Iti Viernes Santo, Mabitaytayo Amin

(Dispensa me: manipud iti surat ti kakaen a mannaniw.)

Naladingit ti katawami, 
kakaen a mannaniw.

Ipagpagapum koma daytoy a daniw
a kas sungbat ita, 
iti Jueves Santo ti panagduadua
a Jueves Santo met ti eukaristia
dagiti baro a namnama.

Rugiak ngarud daytoy a sungbat
iti sapay koma ket leppasek
met laeng iti kastoy
tapno iti basikaw ti saludsod
ken sungbat
ket ti basikaw ti pammadso
ken ti panagungar. 

Apagapaman a mabasami,
kakaen a mannaniw, ti surat

Apagapaman nga immukuok kadakami
ti antigo a liday nga ita piman ket kaatag, 

nagkatawakami, naulimek a katawa
katawa ti umel a sentimiento
katawa nga ubbaw.

Aminenmi ita ti pasamak:

nagisemkami iti bangbangir
sa idi kuan ti pannakalagip 
nga ita nga aldaw
ti pammadso kadagiti 
markado a mannaniw!

Padsuen isuda dagiti nalalaing
nga agugas kadagiti im-imada:

sabon a nabanglo nga umuna, 
daytay addaan iti jasmin
wenno aloe vera wenno balsam
daytay addaan iti  pangontra 
iti mikrobio tapno malabanan
dagiti bakteria iti Pedro Bukanegan
tapno ti tamay ti angin
ket saan a maitayab tapno
agbirok kadagiti mannaniw.

Ta isu daytoy:
agkamtud a langit ti Hawai'i
ta no mangted iti bendision
ket tedtedda laeng para kadagiti babassit
a kapada nga an-anaken 
dagiti lua a barbangisit 
buteg iti kuelio a nadulpet.

Sumaruno ti agua bendita,
ti danum iti Santa Romana 
ti danum dagiti danum nga iti saggak
ti mannaniw a miron ket ti nana ti pluma
a sangamalukong!

Ituyagna paan-anawa a mannaniw
ti ared-ed ti agua bendita
tapno isapsapo kadagiti ramay
sa iti agpipikel a pispis, 
sa iti agmamayo a pungupunguan
tapno ita a Viernes Santo ti Pammadso
ket bay-an nga agkonsierto 
ti lansa ken martilio.

Agugas, siempre, iti ima
ti diakono a mannaniw ti pamarpardaya
diakono dagiti sinampadi
a ministro dagiti daniw a sawiri.

Lagipen ti salmo dagiti panangadipen
ket iti tokar ti parayag nga adda iti isip 
ket ti anunsio ti pannakaikkat
kadagiti basol iti pluma
nga iti libro ti lagip ket naikur-it.

Ngem agnanayon daytoy
kas iti kinaagnanayon a panagayus
ti danum iti man barukong ti langit

iti malmalday nga agmatuon
wenno iti alas-tres ti pammadso
ti ganggandiong a mannaniw 
a dagiti versikulo ket kapon.

Rugianna, kalpasanna, 
ti kapitolo dagiti sariugma ti panagbuggo
idinto a ti ramay ket agar-aruyot
iti nariper a danum ti pammadso.

Gandatenna nga alaen ti panio
a puraw a kadagiti ramay 
pannakaiyannatup adayo unay.

Agdeklara ti panio iti wayawaya:

sika a mannnaniw nga agindadaniw
sika a salamangka kadagiti nalaad a gasat
sika nga inauna dagiti amin a parbo
nagan man wenno pakabuklan ti impierno
sika a mannanao kadagiti kinabangsit:
idiannak!

Panawannak!

Adaywannak!

Sika a prinsipe dagiti sipnget
sika ti Viernes Santo a kaariek.

Kuna ti kakaen a mannaniw:

Ngem ta mabitaytayonto amin
iti Viernes Santo ditoy Honolulu
idiay Ilocos, iti Amianan
kadagiti amin a sulinek ti lubong
a ti pagsasao ket ibilbilang.

Padsuennatayonto ti kalaingan.

Padsuennatayonto 
ti nakapagugas
iti ima, 

ti kadalusan dagiti amin a nadalus
ti nagsabon kadagiti amin a nagsabon
ti nagpunas iti panio dagiti panagtutuok. 

Sungbatak ti surat iti daniw.

Iti pangngarig dagiti paripirip
ket ti mangisalakan a sagawisiw.

A Solver Agcaoili
Hon, HI/Maundy Thursday
Abr 9/09

 

Labels:

Wednesday, April 8, 2009

Ti Basnot ti Kinatiri

(Manipud iti surat ti natakneng a mannaniw, Abril 8, 2009, kalpasan ti panangipatulodko iti panagyaman ken panangbigbig iti talek iti kapada nga adipen ti daniw Ilokano.) 

Ti basnot ti kinatiri, dayta ngatan
ti kadagsenan a kalbario 
kadagitoy a siglo ti irurumsua
dagiti bangolan a dalipato 
a mangpuor iti mangarkararua a sentido
a mangdilpat iti langit a lulem, pribado
a manggayebgeb iti sirig, panagipapan
tapno marpuog a daras dagiti binangon 
a kastilio manipud iti radrilio ti pangngarig.

Saan a kas karina ti agbalin 
a mannaniw iti naliday 
nga Ilokandia ken Amianan.

Saan a kas karina ti agbalin
a mannaniw para iti agledleddaang 
nga Ilokandia ken Amianan.

Saan a kas karina ti agbalin
a mannaniw iti nagan ti matiktikaw 
nga Ilokandia ken Amianan. 

Adda dagiti tiri nga agikut 
kadagiti alienado a bileg
dagiti tiri a ti birngasda 
ket mannaniw a no agpang-aw
ket namak pay nga agdiwig
santo ketdi agwang-it nga agwang-it.

Dagitoy dagiti tiri a sinampadi
idi un-unana. 

Agsamarmarna dagitoy kadagiti desdes
ti pakasaritaan ti Literatura Ilokana
a kabuteng dagiti tao 
a kaamak dagiti sagrado a kararag

agsamarmarna dagitoy a sinampadi 
nga agikut kadagiti nangisit a palimed
kadagiti nangisit a libro a mangisuro
iti wagas ti demonio wenno ulbod
wenno panangiyaw-awan kadagiti kapada
a mannaniw a di met makadaniw
nupay kadagiti tengnged ket ti medalia
ti panawen nga inangkatda kadagiti gagayyem
kadagiti seremonia ti benepisio 
ti agar-arakattot a papetpet
ti manglamlamiong nga abrasa 
ti benepisio ti saludos amigos
a kadagiti linabag a putaren 
ket kapadpada ti ar-artiok.

Iti nangisit a libro ti sinampadi 
nga awanan iti ulo
ket ti palimed ti aligagget 
nga iti rusok
ket bubon ti panagkiet 
no kasta a ti nagan
ket namak pay nga abalbalayen
ti alipugpog ti agindadaniw a mannaniw
ti allawig ti impostor a mannaniw.

Isu a datayo ti rumbeng
a mangbasnot iti kinatiri.

Isu a ditay ipalubos dagiti kakastoy
a pananggulib iti pluma dagiti nabibileg.

Isu nga ibagatayo: 
isubliyo kadakami
dagiti kinunniber a balikas
isubliyo ta isubliyo dagiti dispensar
a makaagas iti sugat ket itayayo
ti bagi, ti pingping, ti duri
ti nakem, ti isip, 
ti makikamkamalala a laing kas 
iti makikamkamalala a nakem
isubliyo ta dakami met ita ti agbasnot
dakami ti agbilang ti maminribu
tapno aglunit dagiti dunor. 

Ngamin ta kastoy:

kinnabagianan a kinnamalalaan
ti arte kadagiti kabusor: 
ipatawidda nga ipaima
dagiti manggunggundaway nga anting-anting 
dagiti mangirubo a babato
kadagiti pimpimanda a namak 
pay a mangiwaragawag iti amin a sulit' lubong
iti kinalaing, iti kinasidap ti isip
pamrayanda a mangliwliwa
iti tallaong a no agrason 
ket kapada a bangking.

Maysa a merkado publiko 
met ngamin ti panagdaniw
iti Ilokos: 

no buyotnaka ni Pilato
Poncio ti rumbeng a naganmo

no adipennaka ti lakay nga agkatok
masapul a sika ti umagek iti dapan

agek a naynay nga impaturay

agek nga agek a kas iti ritual

iti semana santo dagiti ringngiad a dapan
dagiti agbirbirri a kinelleng ti rikna
dagiti maamitan ti gawat a pammakawan:

ni Jesukristo kadagiti disipulo
iti seremonia ti anak-ti-diablo
a ti mannaniw nga impostor ti ministro.

Namak pay a kunaem nga ibulsitom
ti paulo ti daniwmo: 

namak pay a wayaam
dagiti aggangganat a musa 
kadagiti nangurungor a sirmata
nga iti aglukluksaw a kannag
ket ibuksilam ti kababagas ti panangsalbag
kadagiti prase ti pannakakorona
a sika met laeng ti mangorona
a sika met laeng ti gumatang ti korona.

Adu a basnot ti kinatiri dagiti kakastoy
kas iti basnot ti ipus ti agkabannuag a pagi
nga iti duri ti mannaniw a no aglangsot
ket agrukapi ta ti pasaw a pangngarig
ket iti rusok di makasarigsig
ta ipennek nga ibasnot ti latigo
tapno ti kinatiri iti pudno sumuko

Ipennek ti basnot tapno aganikki
ti impostor a mannaniw ti dumpari
iti panagrururos ti panangngaasi. 

Uray dagiti kalunay iti kalgaw
kas kadagiti ngalog, namak pay
a dagitoy ket agbalin a promotor
kadagiti reklamo kontra iti bulbulitor
tapno ti siit iti rama sakbay a maburak daytoy
sakbay a makammel dagiti lames
ti impostor a mannaniw aglemmes.

Di ngamin ta di makasagrap iti nasayaat
daytoy a mannaniw nga agindadaniw
a ngem ta ti matukno ti kawaw nga isip
ket ti laeng kawaw nga ayat nga inuublag
nabaawan itan nga ayat nga al-alos dagiti rikna
iti agkutkutimermer nga agpatnag
iti kuaresma ti kinapalangguad.

Basnot ti kinatiri, kuna ti kakaen a mannaniw
basnot ti kinalinteg ti imus iti ngiwngiw. 

A Solver Agcaoili/
Hon, HI/Abril 9/09
Jueves Santo


Labels: , ,

Ti Mannaniw ket Bulbullagaw

Uray no mano a bulbullagaw
a mannaniw ti agdeppa,
kuna ti surat, dina maatipa
ti ayos ti karayan. Tambangenna
man babaen iti imuko ti agkamtud
nga isipna ti danum a naapres
aglipias ta aglipias ti tungpal
dagiti danum nga iti karabukob
a naparkagan ket daton!

Kasta ti kuna ti kakaen
kas panangdengngep iti dunggiar
kas panangay-ayo a saanen
saan koman nga agpasuli
ti mannaniw tapno iti sipnget
tapno iti ulimek, tapno iti sakruy
ti agdadata a langit iti kannag
ket sadiay a punasanna dagiti iwa
iti isip, dayasanna dagiti sugat
kadagiti balikas a makaagas.

Adda dagiti namati iti palab-og
dagiti napan iti sirkulo ti ulbod
tapno iti anghel dagiti riro
ket kaduada a mangilunod.

Namak pay ngamin a manayonan
ti kas kadakuada a ti medalion
ket iti barukong nga agtiltillayon
nga iti barukong ket ipasimudaagna
ti kawaw a binatog kadagiti pluma
ti mannaniw a karuprupat' langgong!

Agngiitngiit nga agpatiray-ok
ket iti suli ti diwig a ngiwngiw
ket ti ebanghelio ti kinaulbod:

kas kadagiti petsa a sibbaruten
kadagiti kalendario santo 
iparammag ti kinadayag ti ammo
a kasilpo ti riro, ibbung, parbo:

anian ta ti mannaniw a bulbullagaw
ket dina ammo nga amaden
ti kayat a sawen ti panangparugma
iti pintas, tagikukuaen daytoy
babaen ti panagiburay iti sagrado a balikas
saan a panangiyalikaka laeng iti kamalala
a laing, iti kamalala nga iti sarming
ket ti kaarngi ti makabubussog nga angin.

Kuna ti surat a naawat ita a bigat
a bilangbilangen no mano ti nginabras
ti pammakawan, uray no mano a mannaniw
a bulbullagaw ti agdeppa, dinanto maabbed
ti danum a mangep-ep iti waw.

Subalitak ti surat ket buyaek ti imak
iti panangitipakna iti rugi ti ragsak. 

A Solver Agcaoili
Hon, HI/Abr 8/09

Labels: , ,

Ti Aginmmannaniw iti Balay a Sarming

Adda dagiti aginmamannaniw
nga agindeg iti balay a sarming.

Kadagiti kabatuanda nga agpakaloko
nga agbirok kadagiti bato a pangubor

bato a taridan, dagiti bato a nangisit
dagiti bato a mabalinda a katayan

kas kadagiti agkabaw a manggagamud
nga agkatkatay nga agarab iti linnaaw

no ti nabasikaw a bulan ket sellag
a ti lawag ket ti sirsirmataen a sipnget

dagiti nakadulin a gandatda
kadagiti prosaiko a talanggutangda.

Kas iti akusasion nga iti kannawidan
ket isuda laeng dagiti annak ti daniw

annak dagiti di makaammo iti sennaay
ta ania ngarud, aginmamannaniw

dagitoy, agimpupurosda a nakangiit
kadagiti pangngarig kadagiti muyongan

ti artistiko a birtud. Isuda dagitoy
dagiti agbirok kadagiti maipennek a bato,

taridan, tundiris, ken makaiwa
iti pispis, sa iti muging, sa iti panid

isuda a mangpadara iti sao
babaen iti punial ti parparato

a kadagiti managbasbassawang
a bibig ket ti sao ti utouto.

Pidutenda dagiti makabuong a batbato
a kadagiti bulsa ket isigurado

sada magna kadagiti nasamek a bit-ang
dagiti leddaang a kadagiti surat isakripisio: 

kadagiti daydayawen  a bagida
nga idaton ti anian man a paglaingan

ket iti awis ti bato kadagiti mangiluluod nga ima
umadakda kadagiti sabali a taeng

kadagiti puso dagiti mannaniw
a kadagiti saem inda di nagparbeng

a kadagiti liday ket sadiay nga intukit
dagiti maisingay a duag, laem, balunet

tapno iti panangarakup iti kari ti bato
manipud kadagiti kabatuan

ket ti panangubor kadagiti mannaniw
ti panangpasuko kadagiti sarita

tapno iti kasta ket amin a pangngarig
agbalin a katay a kadagiti aginmamannaniw

ket ilana, iyapros, idinto a kunkunaen 
iti makapadso a tanamitim ti buyot:

Among, among, among, among
sika ti kalaingan amin, among

Sika ti dios dagiti amin a balikas
sika ti madaydayaw nga ari

iti daytoy balay a sarming ni gasat
sika, sika, sika ti pakabuklan ti arapaap.

Ipalladaw ti aginmamannaniw ti bato.
Agkibaltang ti bato nga agsubli

iti narangrang a balay ti aginmamannaniw
iti narangrang a balayna a sarming.

Iti daya ket ti init iti agsapa
iti panangiwa ti lawag iti balay a sarming. 

A Solver Agcaoili
Hon, HI/Abr 8/09

Labels: , ,

Rupa ti Medalia

Dua ti rupa ti medalia,
balitok man daytoy 

pirak man daytoy
tanso man daytoy

wenno tadem ti imuko
nga iwekwek ti agmurir a mannaniw

iwalawalna iti barukong ti daniw
kas iti balikas nga ipalamutna

iti aso a no agsambuambo
ket agmariakusepapo. 

Awan lat' duma daytoy nga aramid
iti mangted iti pakairanudan

iti kabsat, kabagis wenno pagayam
nga ipaangot laeng ti ugaw ti makan

idasar tapno ti buya ket ikabesa
dagiti agragut a bituka

nga agur-uray iti pimpiman
a mangnamnama iti malak-am.

Kas iti parabula ti mannaniw
a ti lohikana ket ti baliwangga

wenno ti karkarna iti panawen
ti arimukamok a ti bullalayaw

ket umay a signos ti lupes a bandus
umay a sandi ti pudno a panagragut

ti isuna a mannaniw a ti ngiwngiw
ket aglaplapunosan iti palab-og.

Kas iti parabula ti pungan
nga iti panawen ti kettang

ket pamrayan a pangisadagan
iti babantot wenno rikor ti ulo

gapu iti kasla alipaga a balikas
ti mannaniw a berdugo ti kinnirat.

Lukatan ti mannaniw a maag ti pungan
briatenna ti puso daytoy sana padaraen

dagiti amin a lagip dagiti tengnged
nga iti rabii ket nagumbi, nagsadag

nagdarepdep, nangbalabala kadagiti ayat
kas kadagiti pangngarig iti nasapa a bigat

sananto orasionan dagiti kapas a nilaon
sananto orasionan ti iwa ti pungan

sananto ibulos dagiti agwaywayas a kapas
iti agmandi a pul-oy nga agkarkarasakas.

Agbalaw ti agpuerong a mannaniw,
isuna a nangideklara a panglakayen ni laing

ngem iti ripar ti langit ket ti pammarang
panangusar iti bileg tapno agbaglan 

agtayab nga agbalinsuek dagiti kapas
agbalinsuekda nga agpangato a mangpullat

iti agong ti mannaniw a maag
iti lapayag ti mannaniw a duldog

iti mata ti mannaniw nga iti sao salawasaw
iti amin nga abut ti bagina nga agalingasaw

iti amin nga abut ti ulona a kalawakaw
iti amin a wangawangan ti utekna a biningraw

iti amin a kalangakang ti isipna 
ket ti mannaniw agbabawi iti udina

agbabawi a maikapis iti bisperas
a kadagiti kanito ket ti panagganas

agbabawi a nangibulos kadagiti kapas
agpasubli iti kinadursok a rikna a nalpas

Awaganna dagiti kapas nga intayab ti angin
nakikamalala iti angin kadagiti rupa a singin

dua a rupa ti medalia a ti mannaniw ket agngilin
dua a rupa ti medalia a ti mannaniw ket il-iliwen

nakiinnala dagiti kapas iti angin
nakikabit dagiti kapas iti angin

ngem kadagiti bantay 
iti tundiris dagiti rikna a mapaay
 
ket dagiti agsalsala a kapas ken angin
a kumpasan dagiti iti agong ti mannaniw.

Umaykayo, dakayo a kapas, 
ti mannaniw idawatna:

Umaykayo ta kaduaendak
Umaykayo ta kas kaniak 

nga arsab iti medalia
kaduaendak a mangapiras 

iti balitok a medalia
iti medalia a pirak

iti medalia a tanso
iti medalia ti maysa a tuso

Umaykayo ta saksianyo 
ti panangriknak nga agpapauyo 

iti iking ti medalia ti bukod a laing 
umaykayo ta iti kersang dagiti iking

ket ti estoria dagiti innak nginurungor
a mannaniw a di agkurno iti lalaing 

ta siak laeng ngamin ti mannaniw
ta siak laeng ngamin ti nawais

ta siak laeng ngamin ti makaammo 
iti kinalinteg dagiti pangngarig

iti kinapudno dagiti balikas
umaykayo, umaykayo 

ta iti panaganangsabko
kadakayo nga ipulangko

ti kakaisuna a biag nga inutangko 
kadagiti mannaniw iti pudno a sao.

Umaykayo ta kitaenyo ti pudno:
ti dua a rupa ti medalia

a gandatko: siak iti adda iti bangir
ken ti gagem a diak matay iti agnanayon

ken ti sabali iti sabali a bangir
a ti pammadsoda ti igiggigir.

Masapul ngamin a siak laeng
ti adda iti dua a rupa ti medalia:

siak a kalaingan iti bangir
siak pay a kalaingan iti sabali a bangir.

Umaykayo ngarud, dakayo a kapas
umaykayo ta bendisionanyo ti plumak

a rapas, kasingin ti sal-it, kaarngi ti rupak. 

A Solver Agcaoili/
Hon, HI/Abril 7/09
 

Labels:

Lukat a Sungbat ni Pedro Bubucaig

(Nota Bene: Naipatulod daytoy manipud iti pedrobucbucaig@gmail.com. Pedro Bucbucaig ti nagan ti simmungbat. Copy and paste daytoy, mapaneknekan dagiti nakaawat iti kastoy met laeng a kopia.)

Adda manen 2nd nga silulukat nga surat ni Ric Agnes nga inwarasna!

 

Ngem imbes koma nga nalawagen ti amin, ad-adda met nga mangulaw ken mangkalub iti kinapudno! Ad-ada met nga mang-ballaibo ken mangilupek iti GUMIL!

 

Alawen, adda met kinapudno kadagiti ital-talanggutangna ngem selective met ti policy na, kaluban na dagiti gagayyem ken kakadua na ket kugta-kugtaran na dagiti kabus-busor na nga padana nga mannurat!

 

Isu nga adtoy met nga adda 2nd nga komentaryok.

 

Ulit-uliten ni Agnes nga dak-dakamaten dayta artikulo ni Amado Yoro nga iat-atached na iti emailna a natakuatanen a dinoktorna (Agnes) tapno agparang a ni Bermudez, ken Valdez, ti akinbasol wenno rebbeng a mapabasol iti imbutaktak na nga anomalya iti Bucaneg Awards idi 2007 ken 2008.

 

Kuna ni Agnes:

 

"(B) Saan a nasayaat ti proseso ti panagpipili idi 2008 agsipud ta dua a lawas sakbay a maserraan ti nominasion, addan napili ti selection committee a maikkan iti award.  Ni Precillano Bermudez ti Chairman iti daydi a tawen.  (Naisapit ti artikulo ni Apo Amado Yoro a nangilanadanna kadagiti sursurat kas naagapad iti ngato.)

 

(c) Rumbeng a saan nga agakem ni Precillano Bermudez a kameng ti komite agsipud ta nalawag nga adda pabpaboranna kadagiti mainominar.  (Mapaneknekan daytoy babaen ti suratna (email) ken ni Apo Amado Yoro itay napalabas a tawen.)"

 

Pudno a saan a nasayaat ti proseso ti panagpipili idi 2008  ta dua a lawas sakbay a maserraan ti nominasion, addan napili ti selection committee a maikkan iti award. Apay?

 

Apay nga agpayso? Iti naisapit nga artikulo ni Yoro (saan a mabasa ti nakin-statement iti daytoy ta in-erased ni Agnes, blinanko na ti na-scanned nga article ni Yoro): “Siak ti nangisingasing a maklosanen ti nominasion iti PBA agsipud ta adda metten ni Francis Ponce. Kayatda met isu a ni Apo Francis ti PEDRO BUCANEG AWARDEE ita a tawen.’

 

Apay sinno kadi ti nangibaga iti dayta? Sinno isu nga naginlalaing nga nang-closed iti nominasyon?

 

Daytoy ti kompleto nga paragraph iti orihinal nga article ni Yoro: “Siak ti nangisingasing a maklosanen ti nominasion iti PBA agsipud ta adda metten ni Francis Ponce. Kayatda met isu a ni Apo Francis ti PEDRO BUCANEG AWARDEE ita a tawen.’ Inyemail met ni Elizabeth Madarang Raquel, bise presidente ti Gumil Filipinas.

 

Aha! Ni gayam Elizabeth Madarang Raquel, bise presidente ti Gumil Filipinas!

 

Ngem apay a kasta ti inaramid ni Agnes? Apay nga inikkatna ti nagan ni Raquel iti article?

 

Tapno agparang a dayta nga statement ket katuloy ti statement ni Precillano Bermudez iti article! Ni Precillano Bermudez kano ti chairman ti selection committee idi nga tawen.

 

Iti article ni Yoro kastoy laeng ti imbaga ni Bermudez: “Napintas a personal a maipadamagko: ni Kabsat Francis 'Sabong ti Biag' Ponce, ti kandidatok para iti PEDRO BUCANEG AWARD 2008” , inyemail ni kamannurat Prescillano N. Bermudez, Pedro Bucaneg Awardee 1996; UMPIL 2007, opisial iti Gumil Filipinas ken TMI-G; dati a direktor iti National Media Production Center, ken Philippine Information Agency – Philippines.

 

Ngem agbalin a kastoy no itipon dayta statement ni Raquel: “Napintas a personal a maipadamagko: ni Kabsat Francis 'Sabong ti Biag' Ponce, ti kandidatok para iti PEDRO BUCANEG AWARD 2008” , inyemail ni kamannurat Prescillano N. Bermudez, Pedro Bucaneg Awardee 1996; UMPIL 2007, opisial iti Gumil Filipinas ken TMI-G; dati a direktor iti National Media Production Center, ken Philippine Information Agency – Philippines. “Siak ti nangisingasing a maklosanen ti nominasion iti PBA agsipud ta adda metten ni Francis Ponce. Kayatda met isu a ni Apo Francis ti PEDRO BUCANEG AWARDEE ita a tawen.’"

 

Inikkat ni Agnes ti nagan ni Raquel iti artikulu ni Yoro ngem imbatina ti statement ni Raquel tapno agparang nga tuloy dayta ti statement ni Bermudez!

 

Anyan nga panangdadael ken ni Bermudez! Anian a panangkalub ken panangilisi ken ni Elizabeth Madarang Raquel! Ngem apay?

 

Iti maikadua a surat ni Agnes, maammuantayon. Malaksid a gayyem ni Agnes ni Raquel, isuda pay gayam iti GUMIL Oahu ti nanginominar ken ni Raquel para umawat iti Leona Florentino Awards 2009!

 

Isu met la gayam a kasta la unay ti panang-protektar ni Agnes ken ni Ely Raquel!

 

Wen. Basaenyo pay ti surat ni Agnes: "Ngem awan pannakainaig ti Leona Florentino Awards agsipud ta awan pagilasinan a nasukatsukatan ti pangannurotan daytoy.  No adda man, dayta ti dakkel a liway ti GF agsipud ta dida ipakpakaammo kadagiti kamkameng dagiti baro a pagannurotan. Wenno iranrantada ti agilimed tapno maaramidda ti panagmanipulateda?"

 

Kayat nga ilisi ni Agnes ni gayyem da iti GUMIL Oahu nga Raquel ket ibaga na nga awan kano ti anomalya met ti Leona Awards! A no adda man kano pabasolen na ti GF! Ngem dina met pabasolen nga mismo ni Raquel? Kayat ni Agnes nga tiritiren ti kinapudno tapno isalakan na ni Raquel nga innominar da kas umawat met iti awards!